By John Holm

ISBN-10: 0511039859

ISBN-13: 9780511039850

ISBN-10: 0521584604

ISBN-13: 9780521584609

ISBN-10: 0521585813

ISBN-13: 9780521585811

This textbook is a transparent and concise advent to the research of the way new languages come into being. beginning with an outline of the field's uncomplicated innovations, it surveys the recent languages that built end result of the ecu growth to the Americas, Africa, Asia and the Pacific. lengthy misunderstood as "bad" models of eu languages, this present day such forms as Jamaican Creole English, Haitian Creole French and New Guinea Pidgin are famous as detailed languages of their personal correct.

Show description

Read or Download An Introduction to Pidgins and Creoles (Cambridge Textbooks in Linguistics) PDF

Similar foreign language study & reference books

Get Theorems and Counterexamples in Mathematics (Problem Books PDF

This article is meant to supply graduate and complicated undergraduate scholars in addition to the overall mathematical public with a contemporary therapy of varied theorems and examples in arithmetic. a delicately prepared mix of theorems, examples, routines, tricks and discussions sharpens and highlights some of the basic features of the subject material, and constitutes a rounding out and elaboration of the traditional elements of algebra, research, geometry, good judgment, likelihood, set idea, and topology.

Download e-book for kindle: Un merveilleux malheur by Boris Cyrulnik

238pages. in8. Broch? . Une creation au thought de r? silience, cette capacit? qu'ont les ? tres humains de se remettre des traumatismes psychiques les plus graves, agression, vol, torture, guerre, d? portation, ou de se sortir des events les plus d? sesp? r? es, comme ces enfants des rues en Am?

Extra info for An Introduction to Pidgins and Creoles (Cambridge Textbooks in Linguistics)

Sample text

Lest we run out of alternatives, I have suggested Portuguese baixo ‘low,’ used to distinguish pidgin Portuguese (baixo português) from standard Portuguese in Portugal’s Asian empire during the sixteenth and seventeenth centuries. Baixo português was in fact the trade language that preceded pidgin English on the coast of China, and there are no more phonological problems (and certainly fewer semantic ones) in deriving pidgin from /baixu/ rather than /bzns/. The origin of the term creole is more certain.

Simplification)  The development of theory rather than to the influence of substrate languages. He illustrated this with the following: For example, one seeks in vain in Indo-Portuguese any influence from Tamil or Sinhalese. The formation of the plural by reduplication of the singular in the Macao dialect could be attributed to Chinese influence, but this process is so basic that little can be established by it. In the dialect of the island of Sant’ Iago muito muito is the superlative. (1880 – 6) Coelho supported his hypothesis by pointing to certain widespread features such as the preverbal progressive marker ta and a number of common lexical items like papia ‘speak’ and misti ‘need’ (found in Papiamentu and a number of Portuguese-based creoles) or the preverbal anterior marker te (found in both Haitian and Louisiana Creole French).

G. a child)’, whence the past participle criado ‘(a person) raised; a servant born into one’s household’. Crioulo, with a diminutive suffix, came to mean an African slave born in the New World in Brazilian usage. The word’s meaning was then extended to include Europeans born in the New World. The word finally came to refer to the customs and speech of Africans and Europeans born in the New World. It was later borrowed as Spanish criollo, French créole, Dutch creools and English creole. 3 Other terms In addition to those terms in italics introduced in the preceding two sections, there are some other terms to be explained here that will recur in the following chapters.

Download PDF sample

An Introduction to Pidgins and Creoles (Cambridge Textbooks in Linguistics) by John Holm

by Ronald

Rated 4.39 of 5 – based on 23 votes